Переводы литературы на вепсский

igor
igor
Опубликовано: 2016-08-12
Блог: Про искусство
:)

***
(tuleb Hamlet)

Olda vai ei olda – naku’ om küzund!
Mi paremb oliž: tirpta hilläs, vaitti
Kaik pahan ozan tomarad da kived,
Vai leta azeg vihanmeren vaste –
I vägestada! Kolda, unhe lähtta;
Ei enamb... ka, i loptä necil unel
Kaik mokičused kerdalaz; i kibud,
Mi südäimes om – meiden hibjän palas:
Mö igän tahtoim ningošt lopud. Kolda,
Ka, uinota, i magata – sid’ tuleb,
Voib olda, maged uni... Täs om rida!
Ku elon tagana om torok – midä
Mö ecim surmanuniš? Naku pidab
Völ meletada. Om-ik meiden elo
Sen tagut mugoi pit’k?.. – A voib-ik ken-ni
I vägestada tiranoiden vald,
I iznesida kaiked aigan iškud,
I elon pahut, käskusiden uni,
I ristituiden rohkad huiktatust,
I eskai armastusen vastustamatoman
Kaik mokičused?.. Rikondveičen išk,
Üks’, igähišt unt kerdhaks andab meile.
Mikš tarbiž kantta hondon elon liče,
I higota, i burbotada paksus, –
Nu mijäk tirpta? Ka, no varaiduz... –
Em tuntkoi sidä tundmatomad randad,
Kus olem meiden surman jäl’ghe; kuspäi
Niken ei tule tagaz... Nece varu
I käskeb meile hondod elod tirpta
Da kerdalaz ei joksta sinnä, kus om
Kaik meile tundmatoi – i sikš-se kändab
Meid varučuikš dropk heng, i meletusen
Jo välläks vauktuz tegese. I sikš-se
Om azotadud korktan, rohkan vägen
Rad meiš – i jose ningoi joudai likund
Sab radoks lugeda? No hillemb!.. Ole vaitti!
Kac, tänna ken-se astub... Ofelijad […]
Комментарии (13)
Feb 20, 2016
vladimir
vladimir
Классный перевод Вильяма Ш. Респект
Feb 20, 2016
igor
igor
Petöfi Šandor

***
Kaks' surmad tahtoižiba mindai tabadamha,
I mitte niišpäi vaita - en teda
A minä ujas tahtoižin jo teta,
Kut koen vezinä'gha, sömännä'gha?..

***
Eo, midä vö om sinai
Minun täht? Ka sinä tedad
Ei tarbiž nimidä minei,
Vaiše armastust da vadad.

Armastuses antta
Voižin eo kebnas,
Armastuse maksta
Voižin vaiše vadas.
Feb 21, 2016
igor
igor
Вообще, моя мечта - создать хотя бы небольшую антологию мировой поэзии и прозы на вепсском языке. Если кто поместит свои переводы, буду очень благодарен...

Saomeja Neris

***
Konz minä koen
Agat pangoi maha...
A hibjam ämoin
Antkat täudhe vadha.

I aske endab
Savu üez, taivhaze,
A minun runged
Tuhaks aske kändase...

I tuein, indun
Suugi aske endab,
I meiden randan
Mae pajoikš vereb.
Feb 25, 2016
seroi
seroi
У меня дома Калевала есть на вепсском. Шедевр. -)
Но Вас, наверное, этим не удивишь... -)

Если есть алчущие, то могу как-нибудь сюда избранные руны поместить.
Feb 25, 2016
igor
igor
Да её вообще надо отсканировать - и в графическом формате, и текст отдельно.
Руки не доходят -(
Feb 25, 2016
anja
anja
Здравствуйте.Я хочу приобрести словарь русско-вепский, может подскажете где можно купить?Спасибо.
Feb 26, 2016
igor
igor
Ann Свяжитесь с СПб обществом kodimamai.ru
Feb 27, 2016
maxim
maxim
Ken voib käta vepsäks "Символ веры"? )
Mar 1, 2016
maxim
maxim
мне тоже очень хочется почитать Калевалу на вепсском языке но у меня нет возможности приобрести ибо не живу в России... (
Mar 3, 2016
igor
igor
Uskon simvo.
Калевала - сложно, тираж был мал и разошёлся.
Быть может, кто отсканирует? Я сам в цейтноте и болен.
Mar 4, 2016
maxim
maxim
Верую в Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли,

И в Иисуса Христа, Единого Его Сына, Господа нашего, Который был зачат от Духа Святого, родился от Марии Девы, страдал при Понтии Пилате, был распят, умер и погребён, сошёл в ад, в третий день воскрес из мертвых, восшёл на небеса, сидит одесную Бога Отца Всемогущего, оттуда придёт судить живых и мертвых

Верую в Духа Святого, Святую Вселенскую Церковь, святых общение, оставление грехов, воскресение плоти, жизнь вечную. Аминь
Mar 5, 2016
igor
igor
Максим, а вы сами пробовали перевести? Я уверен, что у вас получится.
Mar 5, 2016
maxim
maxim
Я попробую )
Добавить комментарий



Каптча: